El copywriting es el arte de
escribir textos comerciales. Es una tarea compleja ya que el escritor
debe tener a parte del don de escritor, conocimientos comerciales,
psicológicos,
antropológicos y sociales para hacer que un texto llegue a su objetivo;
vender un producto o servicio.
Una traducción de un texto comercial
se debe tropicalizar, sin cambiar el mensaje, y
ajustándose a la cultura y la realidad socio-económica
del país en donde se usará el texto.
Un buen
ejemplo es nuestro propio sitio web; en una sección relacionada con la
Ciudad de Cuernavaca, hemos cambiado algunas partes que podrían ser
sensibles para el lector latinoamericano (y más en particular al
mexicano), pero dejaría sin cuidado a los ciudadanos de
otras parte del mundo... En este caso, se trata de la referencia a que importantes
personajes extranjeros como Maximiliano de Austria o Hernán Cortés
hicieron de Cuernavaca su ciudad. Esta parte se eliminó en la
versión castellana de la página Web, ya podría ser ofensivo para
mexicanos y se usó como referencia al Sha de Iran, que vivió en Cuernavaca
durante unos meses ya que no tiene sensibilidad política
al lector Mexicano...